首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从功能对等的角度析英语电影片名的汉译
引用本文:王菁,刘慧君.从功能对等的角度析英语电影片名的汉译[J].河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(4):164-167.
作者姓名:王菁  刘慧君
作者单位:河北理工大学,外国语学院,河北,唐山,063009
摘    要:将英语电影片名译成汉语,以功能对等为目标,按照片名的信息价值、文化价值、审美价值和商业价值的要求进行翻译。翻译过程中,译者应对片名进行分析、转换和重组,根据不同情况采用不同的翻译方法,使汉语译名形式与英文电影内容达到辩证统一。既注意到标题的字面意义,又注意发掘其深层意义。从功能对等理论的角度对不同的翻译方法进行分析。

关 键 词:功能对等  英语电影片名  翻译方法
文章编号:1673-2804(2007)04-0164-04
修稿时间:2006年11月28

An Analysis on Movie Title Translation from English into Chinese——From the View of Functional Equivalence
WANG Jing,LIU Hui-jun.An Analysis on Movie Title Translation from English into Chinese——From the View of Functional Equivalence[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2007,7(4):164-167.
Authors:WANG Jing  LIU Hui-jun
Abstract:In translating English movie titles into Chinese,the function equivalence can be regarded as its goal,at the same time,its informative,cultural,aesthetic and commercial values should be taken into account.In the process of translating,the translator shoule first analyze,transfer and restructure the titles,and then adopt differen methds of translation according to different circumstance;which achieve the identity between the form of Chinese titles and the content of English movles.It attaches importance to the connotative meaming as well as literal meaning of titles.From the angle of function equivalence,the paper analyzes these methods of translation.
Keywords:functional equivalence  English movie titles  methods of translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号