首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

风格可译性问题
引用本文:倪艳笑.风格可译性问题[J].河北理工大学学报(社会科学版),2004,4(2):185-188.
作者姓名:倪艳笑
作者单位:中国矿业大学,外文学院,江苏,徐州,221008
摘    要:文学作品的风格是原著艺术生命最重要的体现,因此,文学翻译要再现原著,必须再现原著的风格.我国翻译界历来存在风格可译与不可译之争.从三方面探讨了风格的可译性文学作品的语言具有可译性;作家独特的表现手法是可以翻译的;风格作为优秀作家的独特的表达体系,它所表达的主要内容是可以翻译的.

关 键 词:风格文学翻译  可译性  不可译性
文章编号:1671-1068(2004)02-0185-04
修稿时间:2003年5月17日

On the translatability of style
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号