首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国地方特色食物名称的翻译研究
引用本文:李佳瑜.中国地方特色食物名称的翻译研究[J].河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(3).
作者姓名:李佳瑜
作者单位:天水师范学院,外国语学院,甘肃,天水741001
摘    要:首先指出了中西方饮食文化存在的差异和中式菜名英译的现状,并提出了翻译需遵循的具体原则,包括理解菜名、避免文化冲突、避虚就实等.根据菜名的不同分类和对具体译例的分析,找出具体的翻译方法:直译、直译加注、意译、意译加注、音译加注等,建议译者应根据菜名的文化内涵和翻译原则灵活地选择最佳翻译方法.

关 键 词:中国地方特色食物名称  直译  意译  音译

Study on the Translation of Some Chinese Local Dish Names
LI Jia-yu.Study on the Translation of Some Chinese Local Dish Names[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2011,11(3).
Authors:LI Jia-yu
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号