首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

归化和异化策略在汉英旅游翻译中的应用
引用本文:李颖,赵祥云.归化和异化策略在汉英旅游翻译中的应用[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2010,29(3):103-106.
作者姓名:李颖  赵祥云
作者单位:1. 河南师范大学,外国语学院,河南,新乡,453007
2. 郑州大学,升达学院,河南,郑州,451191
摘    要:归化和异化是文化翻译中常用的两大策略。从汉英旅游文化翻译的文本特点和翻译目的出发,通过翻译实例,探讨异化和归化策略在文化全球化背景下的旅游翻译中的应用。纯粹异化或归化的译文是不存在的,任何好的译文都是两种策略的有机结合。

关 键 词:汉英旅游翻译  全球化  翻译目的  异化  归化

The Application of Domestication and Foreignization Strategies to Chinese-English Tourism Translation
LI Ying,ZHAO Xiang-yun.The Application of Domestication and Foreignization Strategies to Chinese-English Tourism Translation[J].Journal of Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management(Social Science Edition),2010,29(3):103-106.
Authors:LI Ying  ZHAO Xiang-yun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号