电影字幕翻译的交际翻译特性——《功夫熊猫2》的给力翻译 |
| |
引用本文: | 刘晓麒.电影字幕翻译的交际翻译特性——《功夫熊猫2》的给力翻译[J].西安石油大学学报(社会科学版),2012,21(4):105-108,112. |
| |
作者姓名: | 刘晓麒 |
| |
作者单位: | 陕西职业技术学院计算机科学系,陕西西安,710100 |
| |
摘 要: | 随着电影事业的蓬勃发展,电影字幕翻译越来越受到人们的关注。电影的大众娱乐特性决定了字幕翻译应以目的语观众的接受力为导向,准确地传递包括人物及相关文化信息在内的源信息。以美国梦工厂出品的电影《功夫熊猫2》的字幕翻译为个案进行研究,揭示字幕翻译中的交际翻译特性。
|
关 键 词: | 字幕翻译 《功夫熊猫2》 交际翻译特性 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|