首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从接受美学角度解读旅游翻译——以五台山菩萨顶导游词的汉英翻译为例
引用本文:邓炎炎.从接受美学角度解读旅游翻译——以五台山菩萨顶导游词的汉英翻译为例[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2014,40(5):112-115.
作者姓名:邓炎炎
作者单位:山西建筑职业技术学院,山西太原,030006
摘    要:旅游业在全球范围的迅猛发展对世界经济文化产生了巨大的影响,搞好旅游翻译研究不仅具有文化交流意义还具有紧迫的现实意义。在与世界密切接轨的今天,旅游业是山西经济文化建设的给力杠杆,因此,提升旅游文本翻译质量势在必行。接受美学是现在最活跃的文学批评流派之一,把读者视为文学研究的对象,看重作品和读者的关系。本文拟从接受美学的角度解读旅游翻译,通过对五台山菩萨顶导游词文本的研究,剖析当前导游词文本英译中存在的问题,并提出相应的合理化建议,以期对山西经济发展起到积极推动作用。

关 键 词:旅游翻译  接受理论  跨文化交际  跨文化意识  翻译服务质量

Analysis of Tourism Translation from the Angle of Reception Theory
DENG Yan-yan.Analysis of Tourism Translation from the Angle of Reception Theory[J].Journal of Inner Mongolia University for Nationalities(Social Sciences),2014,40(5):112-115.
Authors:DENG Yan-yan
Institution:DENG Yan- yan (Shanxi Architectural College, Taiyuan 030006, China)
Abstract:Tourism has been developed fast nowadays and it influences the world's economy and culture deeply. So it is a must to do researches on translation in travel and hospitality. Tourism is a great lever for the development of Shanxi Province, so we should improve the quality of tanslation too, Reception theory is a very popular theory about literature criticism. It emphasizes the relationship between text and readers. The author try to analyze the translation of Bodhisattva Lamasery(Posa Top) and put forward a rationalization proposal on how to translate tourism texts. And I hope my thesis could give help for economic and cultural development of Shanxi.
Keywords:Tourism translation  Reception Theory  Intercwtural Communication  Intercultural Anareness  Translation Senvicequality
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号