首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《般若心经》——佛教发展中的文化汇流之又一例证
引用本文:方广锠.《般若心经》——佛教发展中的文化汇流之又一例证[J].深圳大学学报(人文社会科学版),2013,30(4).
作者姓名:方广锠
作者单位:上海师范大学哲学学院,上海,200234
基金项目:上海高校一流学科(B类)建设计划上海师范大学"哲学"规划项目,国家社科基金重大项目"敦煌遗书数据库建设"
摘    要:有学者指出,大藏经中署名为鸠摩罗什译的《大明咒经》是依据鸠摩罗什所译经典及其他资料抄集的抄经,而所谓玄奘翻译的《般若心经》是中国人编撰的伪经.综合前人研究成果可知,玄奘在赴印度前得到的《般若心经》,可能就是署名为鸠摩罗什译的《大明咒经》的早期形态.玄奘将该经带到印度,翻为梵文,即其后流传的《梵语心经》的最初流传本.玄奘回国后又把《梵语心经》译为汉文,即现在大家习知的《般若心经》.现存《梵语心经》写本中,尚有经不空润色者.此外,印度僧人又在玄奘本《梵语心经》的基础上编辑成的三分具足的《般若心经》,该经回流中国,先后为法月(先后两译)、般若共利言、法成、施护等人译为汉文.《般若心经》是“佛教发展中的文化汇流”的又一例证.

关 键 词:佛教发展中的文化汇流  般若心经  疑伪经

The Heart Sūtra: Another Example of Culture Confluence in the Spread of Buddhism
FANG Guang-chang.The Heart Sūtra: Another Example of Culture Confluence in the Spread of Buddhism[J].Journal of Shenzhen University(Humanities & Social Sciences),2013,30(4).
Authors:FANG Guang-chang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号