首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

周氏兄弟早期小说翻译的成就与失误
引用本文:韩洪举.周氏兄弟早期小说翻译的成就与失误[J].河南大学学报(社会科学版),2012(6):82-87.
作者姓名:韩洪举
作者单位:浙江师范大学江南文化研究中心
基金项目:浙江省社科规划重点课题“浙江近现代小说史”(KYZSKY09139)阶段性成果
摘    要:鲁迅和周作人都是跨越晚清和民国文坛的著名翻译家,他们包括《域外小说集》在内的早期小说翻译可谓得失参半,文学评论界的看法也不一致。详察周氏兄弟早期译作,可以看出其早期代表作《域外小说集》是我国翻译文学史上的重要成就。鲁迅自从事文学翻译之初就特别重视文学翻译的社会功能,同时,又要求翻译家重视译文的审美价值。周氏兄弟均为翻译大家,他们的小说翻译虽然存在着一定的局限,如语言的欧化等,但其理论主张是进步的、超前的,尤其他们坚持"硬译"、"直译"的翻译作用,对后世的小说翻译产生了巨大的积极影响。

关 键 词:鲁迅  周作人  小说翻译  “直译”  成就  失误

The Achievements and Limitations of the Zhou Brothers’ Earlier Novel Translation
HAN Hong-ju.The Achievements and Limitations of the Zhou Brothers’ Earlier Novel Translation[J].Journal of Henan University(Social Science),2012(6):82-87.
Authors:HAN Hong-ju
Institution:HAN Hong-ju (Research Centre for Jiangnan Culture Research Studies, Zhejiang Normal University, Jinhua 321004,Zhejiang China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号