首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

唐诗中模糊数字的翻译
引用本文:杨彩玉.唐诗中模糊数字的翻译[J].河南大学学报(社会科学版),2005,45(6):118-120.
作者姓名:杨彩玉
作者单位:东华理工学院,外语学院,江西,抚州,344000
摘    要:唐诗中的数字大多是模糊数字,这些数字对诗歌的意境刻画起了重要作用。唐诗中的模糊数字除了有一般汉语与英语比较得出的一般的差异之外,更重要的是有的数字有着特殊的文化内涵。译者在翻译过程中应正确理解原文,使译文不但“意似”,而且“形似”,才能“神似”。为了最大程度地“忠实”于原文和达到“传神”的目的,本文提出了“模糊等值”法和音译数词法、音译量词法、保留数字翻译地名法和注释法等异化翻译的方法进行唐诗中模糊数字的翻译。

关 键 词:唐诗  模糊数字  翻译方法  "模糊等值"  异化
文章编号:1000-5242(2005)06-0118-03
修稿时间:2005年2月18日

On Translation of Numbers with Vague Meaning in Tang Poetry
YANG Cai-yu.On Translation of Numbers with Vague Meaning in Tang Poetry[J].Journal of Henan University(Social Science),2005,45(6):118-120.
Authors:YANG Cai-yu
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号