首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中文化信息的处理略论
引用本文:包通法,沈乐琼.翻译中文化信息的处理略论[J].东华大学学报(社会科学版),2002,2(4):8-16.
作者姓名:包通法  沈乐琼
作者单位:江南大学外语系,无锡,214036
摘    要:语言是文化的主要载体和重要组成部分 ,它在很大程度上受文化的影响和制约。在跨语际翻译这一活动中必须从文化、符号、译文读者的感受诸方面入手 ,理性对待原文中所出现的大量文化信息。本文就如何处理不同类型 (包括典故性文化信息、历史传统性文化信息及传统习俗文化信息 )文化信息展开了一定的讨论与分析 ,主要探讨了如何从文化视角上归化和异化文化信息的基本翻译手法 ,灵活、理性地结合其它处理手法 ,使译文读者能够得到与原文读者近似相等的文化信息和心理感受

关 键 词:翻译  文化  归化  异化  文化信息
修稿时间:2002年3月8日
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号