首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“忠实”翻译标准——解释学的解释
引用本文:廖涛,邓微波.“忠实”翻译标准——解释学的解释[J].重庆交通学院学报(社会科学版),2007,7(1):121-123.
作者姓名:廖涛  邓微波
作者单位:电子科技大学中山学院 广东中山528402
摘    要:“忠实”似乎已成为译者的天职。然而,现代翻译理论对“忠实”这一翻译标准提出了质疑.翻译研究中的解构学派试图解构这一标准,传统“忠实”翻译标准受到前所未有的挑战。伽达默尔提出了“理解的历史性”的哲学解释学原则。根据这一原则,对传统“忠实”翻译标准的理解也应具有历史性。传统“忠实”翻译标准有可供解释的空间。

关 键 词:忠实  翻译标准  解释学  现代解释
文章编号:1009-9794(2007)01-0121-03
修稿时间:2006年9月5日

A Hermeneutic Interpretation of the "Faithfulness" Translation Criterion
LIAO Tao,DENG Wei-bo.A Hermeneutic Interpretation of the "Faithfulness" Translation Criterion[J].Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition),2007,7(1):121-123.
Authors:LIAO Tao  DENG Wei-bo
Institution:LIAO Tao, DENG Wei-bo (Zhongshan College, University of Electronic Science and Technology, Zhongshan, Guangdong 528402, China)
Abstract:Speaking of traditional translation criterion, we cannot avoid talking about "faithfulness". It seems that "faithfulness" has become translators' top guide-principle. But modern translation theory questioned this criterion. The Deconstructionism School in translation studies attempts to deconstruct the traditional "faithfulness" criterion. So the traditional "faithfulness" translation criterion is now facing unprecedented challenges. Gadamer put forward the philosophical hermeneutics principle of historical interpretation according to which our interpretation of traditional "faithfulness" translation criterion should be historical. The traditional "faithfulness" translation criterion has room for further interpretation.
Keywords:faithfulness  translation criterion  Hermeneutics  modern interpretation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号