首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

再论译者主体性
引用本文:刘雅峰.再论译者主体性[J].沈阳师范大学学报(社会科学版),2007,31(2):162-164.
作者姓名:刘雅峰
作者单位:湖州师范学院,外国语学院,浙江,湖州,313000
摘    要:目前译者主体性成为国内外翻译界关注的重点和研究的热门话题之一。人们在谈论翻译主体性的时候,却对“谁是翻译主体”这一问题认识上还存在歧义。但译者在翻译过程中的重要性却是不争的事实。在综合前人研究的基础上重新审视译者主体性的内涵以及翻译主体间性等问题,是为了强调译者主体性研究赋予译者的启示,以推动我国翻译事业的发展。译者应增强译者主体意识,不断提高完善译者的职业素养。“译德”、“译道”、“译感”、“译功”以及广博的文化知识是译者主体性得以真正实现和译者主观能动性得以真正发挥的必备条件。

关 键 词:翻译主体性  译者主体性  翻译主体间性
文章编号:1000-5226(2007)02-0162-03
修稿时间:2006年10月19

On the Subjectivity of Translators
LIU Ya-feng.On the Subjectivity of Translators[J].Journal of Shenyang Normal University(Social Scicence Edition),2007,31(2):162-164.
Authors:LIU Ya-feng
Abstract:Much discussion has been made on the subjectivity of translators in translation studies.But no consensus has been reached yet as to"Who should be regarded as the subject in translation".However,there is no doubt about the importance of translators in translation.Based on the general review of the research on the translational subjectivity,this paper revisits the implication of the subjectivity of translators and intersubjectivity and so on so forth.It aims to give an emphasis on the enlightenment gained by translators from the study on the issue,and ultimately propel the translation work in China.
Keywords:the subjectivity of translation  the subjectivity of translators  intersubjectivity
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号