首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

味论翻译观的审美建构
引用本文:曹馨宇.味论翻译观的审美建构[J].沈阳师范大学学报(社会科学版),2015(3):92-94.
作者姓名:曹馨宇
作者单位:东北大学外国语学院
摘    要:味论翻译观包括本体论和鉴赏论两部分内容,味本体论描述了翻译活动具有"趣味"的内涵和具有"风味""义味"和"异味"外延;味鉴赏论提出了译作赏析的三个层次,即"味内味""味外味"和"境界味"。儒家思想的"中和味"和道家思想的"味无味"是味论翻译观的理论基础,道出了翻译活动"调和"之美和翻译作品"化境"之美的根源。构建味论翻译观,不仅赋予中国传统文艺理论以时代精神,而且为中国当代翻译理论建设提供了新的思路。

关 键 词:以味论艺  以味论译  中和  化境
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号