首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论《最新整理校注本西游记》英译的必要性
引用本文:王镇.试论《最新整理校注本西游记》英译的必要性[J].淮海工学院学报(社会科学版),2015,13(5).
作者姓名:王镇
作者单位:淮海工学院外国语学院,江苏连云港222005;南京师范大学外国语学院,江苏南京210097
摘    要:目前在全世界华人社区中通行的最具权威的《西游记》版本应是人民文学出版社的《西游记》,而由于人文本《西游记》中的讹误引发了不少消极文化误读和文化误译现象,客观上也影响了《西游记》在英语世界的传播效果.随着连云港地方学者对人文本《西游记》的顺利勘误和《最新整理校注本西游记》的发行,《西游记》的重译就显得很有必要,同时也为更好地推进“西游文化走出去”打下良好基础.

关 键 词:《西游记》  文化  误读  误译  《最新整理校注本西游记》

On the Necessity of the Translation of Journey to the West (2013 Revised Edition)
WANG Zhen.On the Necessity of the Translation of Journey to the West (2013 Revised Edition)[J].Journal of Huaihai Institute of Technology,2015,13(5).
Authors:WANG Zhen
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号