日语空间名词“うえ”与汉语方位词“上”的对比研究 |
| |
引用本文: | 赵银平.日语空间名词“うえ”与汉语方位词“上”的对比研究[J].苏州科技学院学报(社会科学版),2008,25(3):125-128,141. |
| |
作者姓名: | 赵银平 |
| |
作者单位: | 苏州科技学院,外国语学院,江苏,苏州,215009 |
| |
摘 要: | 日语空间名词"うえ"与汉语方位词"上"虽同形近义,但仍有细微差别.为抑制容易发生的母语汉语的负迁移作用,从语义、句式、名词的场所性等角度对两者进行了对比研究.研究结果表明"上"的语义丰富宽泛,"うえ"的语义相对狭隘,带有诸多限制条件;句式上汉语常用介词结构"在…上","うえ"则多附加助词"に""で""を"等;相当一部分的日语名词本身带有较高的场所性,致使."うえ"使用频率不如"上"高.
|
关 键 词: | 语义 句式 场所性 对比研究 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|