外宣公示语汉英翻译调查与研究——以恩施州为例 |
| |
引用本文: | 陈斌.外宣公示语汉英翻译调查与研究——以恩施州为例[J].湖北民族学院学报(自然科学版),2010,28(4):133-137. |
| |
作者姓名: | 陈斌 |
| |
作者单位: | 湖北民族学院,外国语学院,湖北,恩施,445000 |
| |
摘 要: | 随着近年来生态旅游业的快速发展,对外开放不断深入,城市公示语的英汉翻译成为一个值得关注的问题。针对恩施州对外宣传公示语和一些旅游景点标识语的译文,分析了翻译过程中出现的硬译、误译、漏译、语法不通等现象,指出译者必须熟知公示语的语言特点和功能,注意文化背景和心理因素,才能使译文具有可接受性,从而达到对外交流和宣传的目的。
|
关 键 词: | 公示语 汉英翻译 调查研究 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|