论语境对翻译的重要性 |
| |
引用本文: | 杜红梅.论语境对翻译的重要性[J].山西煤炭管理干部学院学报,2013(3):97-98,101. |
| |
作者姓名: | 杜红梅 |
| |
作者单位: | 晋中师范高等专科学校,山西晋中030600 |
| |
摘 要: | 语言交际中,语境是不能忽视的一个重要因素.在翻译活动中,正确分析和理解一个词、词组、句子、段落,往往需要根据其所在的具体语境来确定.语境在翻译中发挥着重要作用.本文通过对语境的内涵、种类和功能探索,试从上下文语境、情景语境和文化语境这三个方面进行分析,来阐述语境在翻译过程中的重要作用,并得出语境在理解原文时对确定词义、解读句意起促进作用,在表达译文时对译文文体风格、遣词造句和篇章修饰起制约作用.
|
关 键 词: | 翻译表达 语境 上下文语境 情景语境 文化语境 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|