首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论英语幽默语言的翻译
引用本文:蒋学军.论英语幽默语言的翻译[J].南华大学学报(社会科学版),2001,2(1):52-55.
作者姓名:蒋学军
作者单位:南华大学,外语部,湖南,衡阳,421001
摘    要:翻译幽默语言应首先具备识别幽默的能力。幽默语言的翻译虽非易事 ,但毕竟有其可译性。而归化 ,功能翻译 ,直译和注释法则是幽默语言翻译的重要策略。

关 键 词:幽默语言  可译性  翻译策略  功能翻译  归化
文章编号:1009-4504(2001)01-0052-(04)
修稿时间:2000年9月16日

On Translation of English Humour
JIANG Xue-jun.On Translation of English Humour[J].Journal of Nanhua University(Social Science Edition),2001,2(1):52-55.
Authors:JIANG Xue-jun
Abstract:This paper argues that if you want to translate humor language, you must have the ability to identify humour. Translation of humour is no easy thing, but there is a great translatability in humour. Adaptation, functional translation, literal translation and annotation are all important approaches.
Keywords:humour language  translatability  functional translation  approaches to translation  adaptation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号