首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广告语的文化属性与相应的翻译策略
引用本文:施惠平.广告语的文化属性与相应的翻译策略[J].江南大学学报(人文社会科学版),2002,1(3):81-84.
作者姓名:施惠平
作者单位:江南大学,外语系,江苏,无锡,214064
摘    要:广告是一门艺术 ,广告语是以文化为切入点来打动消费者的。广告与文化的关系 ,以及广告语的文化属性 ,需要广告语翻译重视译入语的文化个性 ,并应用相应的翻译策略 :注意语言的表义差异 ,运用文化翻译和修辞手段。

关 键 词:广告语  文化属性  表义差异  文化翻译  修辞手段
文章编号:1671-6973(2002)03-0081-04
修稿时间:2002年4月20日

Advertisement's Cultural Properties and its Corresponding Strategies in Translation
SHI Hui,ping.Advertisement''s Cultural Properties and its Corresponding Strategies in Translation[J].Journal of Southern Yangtze University:Humanities & Social Sciences Edition,2002,1(3):81-84.
Authors:SHI Hui  ping
Abstract:Advertising is a kind of art, and advertisement language impresses its consumers by the richness of its cultural connotations. Because of the relationship between advertisement and culture, the cultural properties of advertisements, we should be aware of the importance of cultural characteristics in the translation of advertisement and use 3 strategies: awareness of different connotations, use of cultural translation and the rhetorical medium.
Keywords:advertisement language  cultural property  different connotations  cultural translation  rhetorical medium  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号