首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从功能语言角度探讨中文广告的英译策略
引用本文:贾玉嘉.从功能语言角度探讨中文广告的英译策略[J].山西大同大学学报(社会科学版),2011,25(1):90-92.
作者姓名:贾玉嘉
作者单位:山西大学商务学院,山西,太原,030006
摘    要:以Halliday的功能语言观为理论基础,将商业广告分为以概念功能为主要倾向和以人际功能为主要倾向的两种广告文本,探讨这两种中文广告文本的英译策略。

关 键 词:语言元功能  源广告  概念功能为主要倾向的广告  人际功能为主要倾向的广告

Translation Strategies for Chinese Commercial Advertisements in the Perspective of Functional Language
JIA Yu-jia.Translation Strategies for Chinese Commercial Advertisements in the Perspective of Functional Language[J].Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition),2011,25(1):90-92.
Authors:JIA Yu-jia
Institution:JIA Yu-jia(School of Business,Shanxi University,Taiyuan Shanxi,030006)
Abstract:According to the theory of Halliday’s functional grammar,the paper divides the commercial advertisements into two main types:ideational function oriented advertisement and interpersonal function oriented advertisement,and further discusses the strategies for translating the Chinese commercial advertisements into English.
Keywords:metafunction of language  source advertisement  ideational function oriented advertisement  interpersonal function oriented advertisement
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号