首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉语中的重叠修辞功效之比较
引用本文:于建凯.英汉语中的重叠修辞功效之比较[J].河南工业大学学报(社会科学版),2009,5(1):106-108.
作者姓名:于建凯
作者单位:河南大学,外语部,河南,开封,475001
摘    要:在英汉语中,为了表达的需要,有时有意识地重复使用某个词素、音节、词汇、短语甚或句子,却能使行文达到极好的修辞效果,这种语言现象,在英汉两种语言中被分别冠之以repetition和“复叠”的修辞格名称。从语言分析的各个层面对两种语言中的这种重叠现象加以分析比较,概括总结了其构成方式的异同及其运用所产生的修辞效果。

关 键 词:重叠  类型  修辞效果  比较

A COMPARATIVE STUDY ON THE RHETORICAL EFFECTS OF REPETITION
YU Jian-kai.A COMPARATIVE STUDY ON THE RHETORICAL EFFECTS OF REPETITION[J].Journal of Henan University of Technology:Social Science Edition,2009,5(1):106-108.
Authors:YU Jian-kai
Institution:YU Jian-kai ( Dept. of Foreign Languages, Henan University, Kaifeng, 475001, China)
Abstract:This paper, by making a comparative study of the figure of speech "Repetition" in Chinese and English from the aspects of pronunciation, formation, and classification in different levels, intends to reveal that repetition, which can suggest speed, sound, rhythm, color, atmosphere, etc. , may arouse the reader's sense of sight, hearing, touch, and so on, and create strong rhetoric effects of being emphatic, rhythmic, vivid, imagery, convincing and coherent.
Keywords:repetition  category  rhetorical effects  comparison
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号