首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从“功能对等”角度看外文影视作品的字幕翻译——以《生活大爆炸》为例
引用本文:温彬.从“功能对等”角度看外文影视作品的字幕翻译——以《生活大爆炸》为例[J].河南工业大学学报(社会科学版),2013,9(2).
作者姓名:温彬
作者单位:河南师范大学外国语学院,河南新乡,453002
摘    要:随着大量外文影视作品的引进,中国观众既能了解国外社会价值观,也能学习英语、练习口语.因此,影视字幕翻译显得尤为重要.结合“功能对等”理论通过具体分析情景剧《生活大爆炸》的字幕翻译,分别从语言、文体、文化这三个层面对外文影视作品的字幕翻译进行深入分析.

关 键 词:功能对等  生活大爆炸  字幕  翻译
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号