外宣资料中的文化差异阐释及英译 |
| |
引用本文: | 宋晓春.外宣资料中的文化差异阐释及英译[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2002(2). |
| |
作者姓名: | 宋晓春 |
| |
作者单位: | 中南大学外国语学院 湖南 |
| |
摘 要: | 通过研究英译外宣资料中存在的问题,创造性地分析了要解决这些问题关键在于其中所蕴涵的中西价值观念、中西思维模式、中西审美方式等方面的文化差异,并尝试性地提出翻译外宣资料可采用的方法:如增词释义、译前编译、虚实互化、类比模仿等,以提高外宣资料译文的质量,实现对外宣传的目的。
|
关 键 词: | 对外宣传资料 问题 中西文化差异 译前编译 虚实互化 增词释义 类比模仿 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|