首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

描述翻译学概述及其发展趋势
引用本文:文晓莹,李建华.描述翻译学概述及其发展趋势[J].中国矿业大学学报(社会科学版),2010,12(4):130-134.
作者姓名:文晓莹  李建华
作者单位:中国农业大学外语系,北京100083
摘    要:描述翻译学以目的语文化为导向,以研究操纵翻译行为的规范为核心,自20世纪70年代兴起以来对翻译研究的范式产生了重大影响。以色列学者图里1980年出版了《翻译理论探索》,并于1995年推出新版,其中的"翻译规范"概念一直是描述翻译学的研究重点,而"伪翻译与假称翻译"的例子则诠释了翻译规范的作用效度。90年代初,以巴斯内特为代表的翻译研究的文化学派,采用"文化研究模式"掀起了一场"文化转向"运动,将描述翻译学研究推入一个新阶段。针对发展过程中显现的一些不足,从20世纪90年代后期至21世纪初,描述翻译学研究越来越多地结合社会学因素,从跨学科的角度重新思考译者的主体性问题以及翻译规范概念。

关 键 词:描述翻译学  规范  文化转向  思维习惯
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号