首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

探讨杨宪益翻译的鲁迅作品《药》
引用本文:宋敏.探讨杨宪益翻译的鲁迅作品《药》[J].内蒙古工业大学学报,2005,14(2):88-90.
作者姓名:宋敏
作者单位:内蒙古大学外国语学院 内蒙古呼和浩特010021
摘    要:将中文作品翻译成好的英文实属不易,更不用说翻译鲁迅的作品了.在汉译英作品中,杨宪益先生的作品被认为是非常好的译品.本文将探讨杨宪益翻译的鲁迅作品<药>中的翻译技巧.

关 键 词:杨宪益  翻译  语言
修稿时间:2005年6月14日

On Yang Xianyi's Translation of Medicine by Lu Xun
Song Min.On Yang Xianyi''''s Translation of Medicine by Lu Xun[J].Journal of Inner Mongolia Polytechnic University(Social Sciences Edition),2005,14(2):88-90.
Authors:Song Min
Institution:Foreign Languages College Inner Mongolia University Hohhot Inner Mongolia 010021
Abstract:To translate successfully Chinese works into English is no easy work,let alone the translation of Lu Xun's works.Among the English translations of Chinese works,Yang Xianyi's is regarded as very good translation.This essay talks about the techniques of Yang Xianyi's translation of Medicine written by Lu Xun.
Keywords:Yang Xianyi  translation  language
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号