首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论视角下的幽默语翻译
引用本文:王晓辉.目的论视角下的幽默语翻译[J].中北大学学报(社会科学版),2006,22(6):21-24.
作者姓名:王晓辉
作者单位:山西大学,外语学院,山西,太原,030006
摘    要:本文以功能翻译理论的核心理论--目的论为依据,通过对幽默翻译的目的和译文预期功能的分析得出:为了实现译文的预期目的和功能,幽默翻译可采用工具翻译,译者在具体操作中可采用直译,替代,归化以及注释等方法.

关 键 词:目的论  幽默  翻译
文章编号:1673-1646(2006)06-0021-04
修稿时间:2006年3月21日

Translation of Humorous Language Guided by Skopostheorie
WANG Xiao-hui.Translation of Humorous Language Guided by Skopostheorie[J].Journal of North China Institute of Technology(Social Sciences),2006,22(6):21-24.
Authors:WANG Xiao-hui
Abstract:Based on Vermeer's Skopostheorie theory of functionalist approaches,and through careful analyses of the purpose and intended function of the target text,the paper suggests that the instrumental translation strategy based on the source text analysis can be used for the translation of humor discourses.The translator can translate humorous languages by way of literal translation,substitution,domestication and annotation.
Keywords:skopostheorie  humor  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号