林语堂作品中的“中国英语”及其文化间性 |
| |
引用本文: | 陈奕曼.林语堂作品中的“中国英语”及其文化间性[J].太原师范学院学报(社会科学版),2012,11(3):76-78. |
| |
作者姓名: | 陈奕曼 |
| |
作者单位: | 揭阳职业技术学院外语系,广东揭阳,522000 |
| |
基金项目: | 2011年揭阳职业技术学院科研项目:《间性理论视域中的林语堂跨文化翻译研究》 |
| |
摘 要: | 中国英语是中西方跨文化交流和融会的产物。我国著名的文学翻译家、语言学家林语堂的作品中存在大量的中国英语。他的中国英语是间性文化思维的反映。因此,对他的中国英语进行整理和评析,探究其文化间性思维在翻译中的体现,能够获得更广阔的研究视野。
|
关 键 词: | 林语堂 中国英语 文化间性 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|