首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从顺应论看英文广告语的汉译
引用本文:黄泽萍,刘剑雯.从顺应论看英文广告语的汉译[J].广东工业大学学报(社会科学版),2007,7(3):63-65.
作者姓名:黄泽萍  刘剑雯
作者单位:1. 华南师范大学南海学院,广东,佛山,528275
2. 广东外语外贸大学国际商务英语学院,广东,广州,510420
摘    要:文章以顺应论为理论框架,指出广告语的翻译是对交际语境的顺应,即顺应目的语受众的情感和信念等心理世界因素,社会环境和文化等社交世界因素,以及时空等物理世界因素,使得译入广告语在他国市场产生其预期的广告效果。

关 键 词:顺应论  英文广告语  汉译  语境

Discussing the Translation of English Advertisements into Chinese from a Perspective of the Adaptation Theory
HUANG Ze-ping,LIU Jian-wen.Discussing the Translation of English Advertisements into Chinese from a Perspective of the Adaptation Theory[J].Journal of Guangdong University of Technology(Social Sciences Edition),2007,7(3):63-65.
Authors:HUANG Ze-ping  LIU Jian-wen
Abstract:Translation is a process of switching codes of the source language to those of the target language.It is actually a process of making linguistic choice.This paper,based on the theory of adaptation,points out that the translation of advertising slogans is a result of adaptation to the communicative context which includes the mental world,social world,and the physical world.By adapting to these contextual factors,the translated slogans are made to achieve the expected targets in the overseas markets where the slogans are publicized.
Keywords:adaptation theory  advertising slogans  translation  context
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号