认知视角下汉语古诗中的文化缺省和文化冲突的翻译 |
| |
引用本文: | 邹幸居.认知视角下汉语古诗中的文化缺省和文化冲突的翻译[J].牡丹江大学学报,2013(4):85-88. |
| |
作者姓名: | 邹幸居 |
| |
作者单位: | 广东白云学院,广东广州510450 |
| |
摘 要: | 从框架理论来看,汉语古诗中的文化缺省是由源文化和目标文化间缺乏共享的框架及共享的默认值引起的,而文化冲突是源文化和目标文化间对应的语言符号激活相异的框架及相异的默认值的结果。因此,译者的任务就是在目标语言中寻找可激活与原语相同或相似框架的词语,以消除文化冲突和文化缺省引起的障碍。
|
关 键 词: | 框架 默认值 文化缺省 文化冲突 翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|