汉语流行语的翻译策略浅析——以“给力”为例 |
| |
引用本文: | 张榴琳.汉语流行语的翻译策略浅析——以“给力”为例[J].西南农业大学学报(社会科学版),2012(1):109-110. |
| |
作者姓名: | 张榴琳 |
| |
作者单位: | 武汉大学文学院 |
| |
摘 要: | 在共时和历时的双重视角下,汉语流行语"给力"有三种语法功能:单独充当谓语,充当偏正短语的修饰语,加宾语构成支配式;在这个基础上,对流行语"给力"的翻译策略的恰当选择能使外国友人更充分地理解该词语的意义,而对于缺乏理论依据的汉语流行语翻译来说,也有一定的借鉴意义。
|
关 键 词: | 给力 流行语 翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|