首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论广告翻译中的主体间性
引用本文:刘汝荣,杨为.论广告翻译中的主体间性[J].吉首大学学报(社会科学版),2009,30(1):157-161.
作者姓名:刘汝荣  杨为
作者单位:(1.吉首大学 公外教学部,湖南 吉首 416000;2.吉首大学 外国语学院,湖南 张家界 427000)
基金项目:湖南省教育厅资助项目 
摘    要:随着西方哲学关于主体性研究的发展,翻译领域的主体间性研究日益成为一个热点问题。广告翻译过程中,从译前准备阶段到原文本理解、研读阶段,再到原文本阐释、译文形成阶段,译者与翻译发起者、原文作者以及译文读者等各主体之间需要以“理性交往”为原则,进行平等的对话与交流,译者主体更要自觉地发挥其主观能动性。最后各主体达成共识,实现合作、协调的关系。

关 键 词:随着西方哲学关于主体性研究的发展,翻译领域的主体间性研究日益成为一个热点问题。广告翻译过程中,从译前准备阶段到原文本理解、研读阶段,再到原文本阐释、译文形成阶段,译者与翻译发起者、原文作者以及译文读者等各主体之间需要以“理性交往”为原则,进行平等的对话与交流,译者主体更要自觉地发挥其主观能动性。最后各主体达成共识,实现合作、协调的关系。

On Inter-Subjectivity in Advertisement Translation
LIU Ru-rong,YANG Wei.On Inter-Subjectivity in Advertisement Translation[J].Journal of Jishou University(Social Science),2009,30(1):157-161.
Authors:LIU Ru-rong  YANG Wei
Institution:(1.College English Department,Jishou University,Jishou,Hunan 416000,China;2.College of Foreign Languages,Jishou University,Zhangjiajie,Hunan 427000,China)
Abstract:With the development of study on subjectivity in western philosophy,inter-subjectivity in translation has been becoming a hot issue.During the complex process of advertisement translation,which includes preparation for translation,careful reading,comprehension,and explanation of the source text,and finally the formation of the translated version,all the inter-subjectivities of the translator,translation initiator,author of the source text,and target readers should abide by a rational principle to communicat...
Keywords:advertisement translation  inter-subjectivity  communication principle  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《吉首大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《吉首大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号