首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《文心雕龙·原道》“文之为德”解
引用本文:杨明.《文心雕龙·原道》“文之为德”解[J].上海大学学报(社会科学版),2007,14(5):65-69.
作者姓名:杨明
作者单位:复旦大学,中文系,上海,200433
摘    要:《文心雕龙·原道》云:“文之为德也大矣!”学者们的解释不一。德,原是禀性、特性之意,但在“×之为德”这个语式中,“德”字的含意虚泛化,也就是说重点在“×”,而不在“德”,因此说“×之为德”与单说“×”意思差不多,只是前者语气较为强调而已。古代汉语中有“×之为物”的语式,在许多情况下,“之为德”与“之为物”意思相近,只是前者使人感到有抽象的意味罢了。故译解“文之为德也大矣”时,无需将“德”字译出,而应译作“文这种东西真了不起呀”、“文很伟大呀”;若译作“文的功用”、“文的属性”等,反而不尽妥贴。

关 键 词:《文心雕龙》  《原道》  “之为德”
文章编号:1007-6522(2007)05-0065-05
收稿时间:2007-04-20
修稿时间:2007年4月20日

An Interpretation of the "文之为德" from Its Source in the Way of Literary Mind and the Carving of Dragons
YANG Ming.An Interpretation of the "文之为德" from Its Source in the Way of Literary Mind and the Carving of Dragons[J].Journal of Shanghai University(Social Science Edition),2007,14(5):65-69.
Authors:YANG Ming
Abstract:
Keywords:Literary Mind and the Carving of Dragons  Its Source in the Way  "inner power"  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《上海大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号