首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

功能翻译理论指导下的经济类论文摘要英译语篇重构
引用本文:彭秀林.功能翻译理论指导下的经济类论文摘要英译语篇重构[J].广州市财贸管理干部学院学报,2014(1):85-88.
作者姓名:彭秀林
作者单位:清远职业技术学院外语-9经贸学院,广东清远511510
基金项目:清远职业技术学院2011年度社会科学项目“经济类学术论文摘要翻译研究”(SKll003)的成果.
摘    要:是一种特殊的翻译文本。按照弗米尔的目的论和纽马克的交际翻译理论,应突出经济类论文摘要英译的目的和译文的交际效果,根据中文摘要这一信息源进行语篇重组。在语篇重组中,译者要遵循英文摘要的规范性原则和完整性原则,以实现译文的信息功能和呼唤功能。

关 键 词:摘要翻译  功能翻译理论  语篇重构  经济类论文摘要  目的论  交际翻译理论

Discourse Reconstruction of Abstracts of Economic Research Papers in the Light of Functionalist Translation Theories
PENG Xiu-lin.Discourse Reconstruction of Abstracts of Economic Research Papers in the Light of Functionalist Translation Theories[J].Journal of Guangzhou Finance & Trade Management Institute,2014(1):85-88.
Authors:PENG Xiu-lin
Institution:PENG Xiu-lin ( School of Foreign Studies and Trade, Qingyuan Polytechnic, Qingyuan 511510, China)
Abstract:Abstracts of economic research papers are special translation texts. In the light of Hans J. Vermeer' s Skopostheorie and Peter Newmark' s Communicative Translation Theory, we can reconstruct the English discourse, taking the Chinese abstracts as the information source, in order to achieve the purpose of the translation and the actual communicative effects. When reconstructing the English discourse, we should keep to the principles of regularity and integrality of English abstracts to realize the informative and vocative functions of the target text.
Keywords:abstract translation  functionalist translation theories  discourse reconstruction  abstracts of economic researchpapers  Skopostheorie  Communicative Translation Theory
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号