首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

作为元文本的翻译
引用本文:向鹏,黄静,陈凤.作为元文本的翻译[J].东华理工学院学报,2010,29(4).
作者姓名:向鹏  黄静  陈凤
作者单位:向鹏,陈凤,XING Peng,CHEN Feng(东华理工大学外国语学院,江西抚州,34000);黄静,HUANG Jing(宜春学院高安校区,江西高安,330800)
摘    要:波波维奇和霍尔姆斯的"元文本"理论对于翻译研究具有重大的启示作用.根据"元文本"理论,文学是现实的反映,翻译是反映的反映,即翻译是一种元语言活动,翻译文本是一种元文本.将翻译看作是一种元语言活动可以揭示翻译的本质,为解决可译性问题提供有益的启示,可以提高译文和译者的地位.

关 键 词:元文本  翻译  可译性

Translation as Metatext
XIANG Peng,HUANG Jing,CHEN Feng.Translation as Metatext[J].Journal of East China Institute of Technology,2010,29(4).
Authors:XIANG Peng  HUANG Jing  CHEN Feng
Institution:XIANG Peng1,HUANG Jing2,CHEN Feng1(1.Faculty of Foreign Languages,East China Institute of Technology,Fuzhou 344000,China,2.Gaoan Campus of Yichun College,Gaoan 336400,China)
Abstract:Popovich and Holmes' theory of metatext is insightful for translation studies.According to the metatext theory,literature is the statement of reality,and translation is statement's statement,that is,the process of translating is a metalanguage activity,and translation is metatext.This idea can help reveal the nature of translation,resolve the dispute over translatability,and improve the status of translation and translator.
Keywords:metatext  translation  translatability  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号