首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化意识与译者中间物本质——也论鲁迅"宁信而不顺"的翻译原则
引用本文:舒奇志,解华.文化意识与译者中间物本质——也论鲁迅"宁信而不顺"的翻译原则[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),2007,31(5):92-95.
作者姓名:舒奇志  解华
作者单位:1. 湘潭大学,外国语学院,湖南,湘潭,411105;2. 安徽师范大学,外国语学院,安徽,芜湖,241000
摘    要:鲁迅的"宁信而不顺"的翻译主张不仅仅是其翻译原则,更是其文化意识的一个表现.具体而言,是其文化自省意识的产物,及其拿来主义文化策略的体现.其中所蕴含的对译者中间物本质的理解源于他的中间物意识,深刻地揭示了翻译活动中译者的主体性价值.

关 键 词:鲁迅  文化意识  宁信而不顺  中间物

Cultural Consciousness and Translator's In-Betweenness——An Analysis of Lu Xun's Translation Idea "To Be Faithful at the Cost of Fluency"
SHU Qi-zhi,XIE Hua.Cultural Consciousness and Translator''''s In-Betweenness——An Analysis of Lu Xun''''s Translation Idea "To Be Faithful at the Cost of Fluency"[J].Journal of Anhui University(Philosophy & Social Sciences),2007,31(5):92-95.
Authors:SHU Qi-zhi  XIE Hua
Institution:SHU Qi-zhi1,XIE Hua2
Abstract:Lu Xun's translation idea "to be faithful at the cost of fluency" has caused much debate in translation studies.Actually this idea is the product of Lu Xun's cultural consciousness.Namely,it comes from Lu Xun's reflection and criticism of Chinese culture,and presents his strategic principles for cultural selection.Implied in it is Lu Xun's understanding of translator's "in-betweenness" originating from his "in-between" consciousness,which illustrates the subjective value of the translator in the process of translation.
Keywords:Lu Xun  cultural consciousness  to be faithful at the cost of fluency  in-betweenness
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号