首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

美国早期小说译介在中国
引用本文:文珊.美国早期小说译介在中国[J].湘潭大学学报,2004,28(2):43-46.
作者姓名:文珊
作者单位:长沙理工大学,外国语学院,湖南,长沙,410077
摘    要:18世纪末至20世纪初的美国早期小说在中国的译介成绩卓越。译介最早的美国小说是UncleTom'sCabin,译介最多的美国早期小说家是MarkTwain。尽管如此,美国早期小说译介在中国也存在一定的问题:一是没有一个美国小说家在我国享有编全集的荣誉;二是因为中国译介外国文学时往往与国内社会现实紧密相联,造成了厚此薄彼的现象。

关 键 词:翻译  介绍  美国早期小说
文章编号:1001-5981(2004)02-0043-04
修稿时间:2003年10月15

Translation and Introduction of American Early Novels in China
WEN Shan.Translation and Introduction of American Early Novels in China[J].Journal Of XIANGTAN University:Philosophy And Social Sciences,2004,28(2):43-46.
Authors:WEN Shan
Abstract:This paper focuses on the translation and introduction of American early novels (between the late 18th and the early 20th century) in China, recapitulating the first translated novel Uncle Tom's Cabin and the most introduced novelist Mark Twain, analyzing some existing problems in this field.
Keywords:translation  introduction  American early novels
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号