首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

跨文化语境下商务语篇的译文连贯构建
引用本文:潘红.跨文化语境下商务语篇的译文连贯构建[J].福州大学学报,2005,19(3):71-75.
作者姓名:潘红
作者单位:福州大学外国语学院 福建福州350002
摘    要:翻译是一种跨文化交际活动。商务语篇的翻译目的是要使源语语篇的社会功能在译文语篇中得以充分的体现。译文语篇的连贯构建是保证语篇深层语义得以传达、语篇功能得以实现的重要一环。然而,源语作者和译语读者有着截然不同的文化背景知识结构,这直接影响到对语篇连贯的解读。因此,译者应通过必要的连贯策略,为译文读者营造新的文化语境,调整其背景知识结构,以实现译文语篇的连贯。

关 键 词:商务语篇  文化语境  译文连贯  跨文化信息  连贯重构
文章编号:1002-3321(2005)03-0071-05
修稿时间:2005年3月10日

Reconstruction of Target Text's Coherence in Business Discourse Translation
PAN Hong.Reconstruction of Target Text''''s Coherence in Business Discourse Translation[J].Journal of Fuzhou University(Philosophy and Social Sciences),2005,19(3):71-75.
Authors:PAN Hong
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号