首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

外来术语翻译与中国学术问题
引用本文:辜正坤.外来术语翻译与中国学术问题[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1998(4).
作者姓名:辜正坤
作者单位:北京大学英语系
摘    要:基本术语是学术研究和理论建构的出发点,如果出发点错了,就很难指望研究的大方向是正确的。近百年来的翻译作品强有力地影响着中国的学术研究,成千上万的外来术语涌进中国学术界,这些术语有的译得比较准确,有的却似是而非,有的则根本就是错的。面对这种鱼沙俱下的术语潮流,术语翻译的梳理与厘定成为一个极为紧迫的事情,否则,将会严重地影响中国学术和理论建设,中国学术风气有可能世风日下,本族语有可能被严重玷污、破坏。本文比较分析了十个重大的流行于中国学术界的术语译例,有力地论证了术语翻译与中国学术研究具有极密切的关系,一名之立,可谓影响深远,绝不容小视

关 键 词:术语翻译  悲剧  元字本意  语言转向  人道主义  异化
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号