首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化翻译观的角度谈影视翻译
引用本文:李颜.从文化翻译观的角度谈影视翻译[J].湖南大学学报(社会科学版),2005,19(3):81-84.
作者姓名:李颜
作者单位:湖南大学,外国语学院,湖南,长沙,410082
摘    要:运用文化翻译观的理论,从影视翻译的特点和原则出发,对影视翻译过程中应侧重的几个方面:如片名的翻译,语言的提炼,文化因素的处理等问题进行探讨。指出译者应充分发挥其创造性,努力实现译文文本与原文文本的文化功能等值。还指出译语文化是决定翻译的因素,成功译文应以译语读者为中心,注意信息传递的效果,即读者的接受性。译语观众与原语观众心理接受反应和谐一致,是影视翻译最高标准。

关 键 词:文化翻译观  影视翻译  接受性  功能等值
文章编号:1008-1763(2005)03-0081-04
修稿时间:2004年8月16日

On the Translation of Film Scripts and TV Drama Scripts from Cultural Translation Perspective
LI Yan.On the Translation of Film Scripts and TV Drama Scripts from Cultural Translation Perspective[J].Journal of Hunan University(Social Sciences),2005,19(3):81-84.
Authors:LI Yan
Abstract:
Keywords:cultural translation studies  film and TV translation  receptivity cultural  function equivalence
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《湖南大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《湖南大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号