首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

"零翻译"的文化反思
引用本文:龚晓斌."零翻译"的文化反思[J].苏州大学学报(哲学社会科学版),2008,29(5).
作者姓名:龚晓斌
基金项目:江苏省教育厅高校哲学社会科学基金
摘    要:外来词语不经任何形式的翻译直接进入汉语被称为"零翻译".零翻译在语言层面上破坏了汉语的纯洁性和统一性,在文化方面起到了一种潜移默化的颠覆作用.对于零翻译的熟视无睹和"开放、宽容、兼收并蓄"的态度造成了汉语语言的"集体无意识".如果不能正视这种"无意识",中国的语言及文化将成为西方语言及文化的殖民地.语言是维系一个民族的最根本的纽带,是民族文化认同的最典型标志.在中华民族走向世界的时候,必须强化语言的民族意识.只有这样,才能保护我们的"精神家园".

关 键 词:零翻译  纯洁性  文化  殖民  意识

Culture Reflection on Null Translation
Gong Xiao-bin.Culture Reflection on Null Translation[J].Academic Journal of Suzhou University(Philosophy and Social Sciences),2008,29(5).
Authors:Gong Xiao-bin
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号