例析修辞格在英文广告中的应用 |
| |
引用本文: | 王红欣.例析修辞格在英文广告中的应用[J].辽宁工学院学报(社会科学版),2004,6(1):81-83. |
| |
作者姓名: | 王红欣 |
| |
作者单位: | 大连外国语学院英语学院 辽宁大连116002 |
| |
摘 要: | 18世纪苏格兰修辞学家 George Campbell说过 ,修辞的目的在于“促进理解 ,引起想象 ,调动情感 ,或者说影响人们的意志”。而广告的目的在于促进顾客对产品的了解 ,使产品在顾客心目中树立良好形象 ,调动顾客的购买欲望 ,影响顾客的购买选择。从修辞和广告的功能上来看 ,可以说它们不谋而合。因此 ,修辞是广告的重要载体之一。本文旨在就修辞 ,特别是审美修辞在英文广告中的作用进行一些例证分析。文中主要例析的修辞格一共有十个 ,包括明喻、暗喻、排比、夸张、双关、重复、拟人、换喻、头韵、仿拟。熟悉和掌握广告中的常用修辞技巧 ,有助于对英语广告的阅读、理解和翻译。尤其是广告标题或核心句的翻译 ,它不仅需要译者具有坚实的语言基本功 ,还需要了解商品信息 ,懂得消费心理和熟悉营销策略 ,更需要丰富的想象和艺术的灵感 ,才能译出词句优美、朗朗上口、寓意隽永、形象鲜明的广告词
|
关 键 词: | 英文广告 修辞 广告词 明喻 暗喻 |
文章编号: | 1008-3391(2004)01-0081-03 |
修稿时间: | 2003年6月9日 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|