首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

例析修辞格在英文广告中的应用
引用本文:王红欣.例析修辞格在英文广告中的应用[J].辽宁工学院学报(社会科学版),2004,6(1):81-83.
作者姓名:王红欣
作者单位:大连外国语学院英语学院 辽宁大连116002
摘    要:18世纪苏格兰修辞学家 George Campbell说过 ,修辞的目的在于“促进理解 ,引起想象 ,调动情感 ,或者说影响人们的意志”。而广告的目的在于促进顾客对产品的了解 ,使产品在顾客心目中树立良好形象 ,调动顾客的购买欲望 ,影响顾客的购买选择。从修辞和广告的功能上来看 ,可以说它们不谋而合。因此 ,修辞是广告的重要载体之一。本文旨在就修辞 ,特别是审美修辞在英文广告中的作用进行一些例证分析。文中主要例析的修辞格一共有十个 ,包括明喻、暗喻、排比、夸张、双关、重复、拟人、换喻、头韵、仿拟。熟悉和掌握广告中的常用修辞技巧 ,有助于对英语广告的阅读、理解和翻译。尤其是广告标题或核心句的翻译 ,它不仅需要译者具有坚实的语言基本功 ,还需要了解商品信息 ,懂得消费心理和熟悉营销策略 ,更需要丰富的想象和艺术的灵感 ,才能译出词句优美、朗朗上口、寓意隽永、形象鲜明的广告词

关 键 词:英文广告  修辞  广告词  明喻  暗喻
文章编号:1008-3391(2004)01-0081-03
修稿时间:2003年6月9日
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号