首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

编译英国《Cassell英语常用词组用法词典》感言 ——奈达的翻译指导原则和里奇的“意义之四层次”一瞥
引用本文:卢思源.编译英国《Cassell英语常用词组用法词典》感言 ——奈达的翻译指导原则和里奇的“意义之四层次”一瞥[J].上海理工大学学报(社会科学版),2012,34(1):12-18,23.
作者姓名:卢思源
作者单位:上海理工大学外语学院,上海,200093
摘    要:在编译此英国Cassell词典时,时而会碰到一些难以理解或难以翻译的成语,不得不求助于多种技艺,以使问题获得切实解决,为此,文中引用了不少实例,以阐明尤金.奈达的翻译指导原则和杰弗里.里奇的"意义之四层次"的真谛。

关 键 词:翻译英语成语  翻译的指导原则  意义的四个层次
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号