首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商务英语中文化负载词的翻译
引用本文:徐朝晖.商务英语中文化负载词的翻译[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2007(2):115-117.
作者姓名:徐朝晖
作者单位:福州大学,外国语学院,福建,福州,350002
摘    要:本文把商务英语中的文化负载词分为英语文化中特有而汉语文化中空缺的词和英汉语中都有但文化内涵不同的词两大类,并同时指出译者的文化背景知识对此类词语的准确翻译起到了至关重要的作用。

关 键 词:文化负载词  商务英语
文章编号:1008-2638(2007)02-0115-03
修稿时间:2006年5月10日

On the English-Chinese Translation of Culturally-loaded Words in Business English
XU Zhao-hui.On the English-Chinese Translation of Culturally-loaded Words in Business English[J].Journal of Qiqihar University (Philosophy & Social Science Edition),2007(2):115-117.
Authors:XU Zhao-hui
Abstract:This paper first categorizes two types of culturally-loaded English words in English-Chinese translation of Business English(namely,those with no Chinese equivalents and those whose English cultural connotations are different from their Chinese counterparts) and then points out that translators' understanding of the background knowledge of English-speaking countries plays a crucial role in achieving accuracy in translation.
Keywords:culturally-loaded words  business English  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号