首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

菜肴英译与中国饮食文化
引用本文:刘瑄传.菜肴英译与中国饮食文化[J].三峡大学学报(人文社会科学版),2004,26(4):75-78.
作者姓名:刘瑄传
作者单位:三峡大学,文学院,湖北,宜昌,443002
摘    要:饮食文化是中国悠久历史文化的重要组成部分,内涵丰富、博大精深。随着改革开放的进一步深化,中国与国际交往日益频繁。外国朋友在品尝中国美食的同时,也想了解每道菜名的含义、使用原料、烹饪方法等。因此,中式菜肴的准确英译在传播中华饮食文化上起着重要的作用。英译中式菜肴,不仅仅是语言层次上的转换,更重要的是在文化层次上的进一步转换。

关 键 词:中国  饮食文化  菜肴英译
文章编号:1672-6219(2004)04-0075-04
修稿时间:2004年3月5日

Chinese Dishes Translating and Chinese Diet Culture
LIU Xuan-chuan.Chinese Dishes Translating and Chinese Diet Culture[J].Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences),2004,26(4):75-78.
Authors:LIU Xuan-chuan
Abstract:Chinese diet culture is an important part of Chinese historical culture, which is famous for its variety and abundance. As China has intensified its communication with the rest of the world, more and more foreign tourists would like to visit China and they enjoy Chinese food a lot. Meanwhile, foreign tourists also want to know more about the literal as well as the inner meaning of names of the dishes, and also how and with what raw materials the Chinese dishes are cooked. So, the accurate translation of Chinese dishes into English is a key to the spread of Chinese diet culture. To translate Chinese dishes into English is not only the linguistic transference but also the transference at the cultural level.
Keywords:China  Chinese diet culture  Chinese dishes translating
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号