首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

林纾翻译研究——基于费尔克拉夫话语分析框架
引用本文:杨丽华.林纾翻译研究——基于费尔克拉夫话语分析框架[J].宁夏大学学报(人文社会科学版),2011,33(2):183-186.
作者姓名:杨丽华
作者单位:湖南师范大学,外国语学院,湖南,长沙,410081
摘    要:"文化转向"翻译激发了对林纾翻译的社会文化视角研究,然而此方面研究还比较薄弱。费尔克拉夫话语分析框架在文本与社会文化关系中研究话语,对林纾翻译研究具有重要理论价值。在此框架关照下,从文本向度、话语实践向度、社会实践向度对林纾翻译进行分析。研究显示,林纾的翻译在文本向度上具有传统与现代双重特性,这是译者在话语实践向度上对西方文学进行创造性改写和社会实践向度上顺应主流意识形态的产物。

关 键 词:林纾的翻译  误读  意识形态
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号