《聊斋志异》百年英译(1842-1946)的历时性描述研究 |
| |
引用本文: | 吴永昇,郑锦怀.《聊斋志异》百年英译(1842-1946)的历时性描述研究[J].北京化工大学学报(社会科学版),2012(3):70-76,58. |
| |
作者姓名: | 吴永昇 郑锦怀 |
| |
作者单位: | 1. 福州大学外国语学院,福建福州,350108 2. 泉州师范学院图书馆,福建泉州,362000 |
| |
摘 要: | 根据描述翻译学理论,从历时性角度出发,将其分为肇始期、高潮期与平稳发展期三个阶段,全面客观地描述1842-1946年间《聊斋志异》的各种英译版本的发表或出版情况、译者身份、翻译载体、翻译策略等等详情,以期对《聊斋志异》百年英译历程形成更深的理解和更为准确的定位。
|
关 键 词: | 《聊斋志异》 英译 历时性描述研究 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|