首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语成语典故的文化特点及翻译
引用本文:王吉祥.英语成语典故的文化特点及翻译[J].河南教育学院学报(哲学社会科学版),2001,20(1):152-154.
作者姓名:王吉祥
作者单位:合肥教育学院,外语系,安徽,合肥,230001
摘    要:本文分析了英语成语中所体现的英汉文化差异 ,提出在英语成语翻译中首先要保证原文隐含意义的准确转达 ,在没有文化冲突的情况下兼顾形象意义和字面意义 ,并要根据具体的语境正确译出原文的褒贬意义。由此出发提出了具体的翻译方法

关 键 词:英语  汉语  成语典故  差异  翻译
文章编号:1006-2920(2001)01-0152-03
修稿时间:2001年1月11日

The Cultural Features of English Historical ldioms and their Translation
WANG Ji,xiang.The Cultural Features of English Historical ldioms and their Translation[J].Journal of Henan Education Institute(Philosophy and Social Science Edition),2001,20(1):152-154.
Authors:WANG Ji  xiang
Abstract:In this article, the author make an analysis of the difference in the Chinese and English cultures by the method of the pragmatics in which the original hidden meaning should be considered first in the appropriate translation of the English idioms. Both the word meaning and the hidden meaning could be kept in case of no cultural conflicts, and some methods of translation has been put forward in these kinds of idioms.
Keywords:English  Chinese  idioms  allusion  features  difference  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号