首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从异化与归化看文学翻译
引用本文:刘琦.从异化与归化看文学翻译[J].电子科技大学学报(社会科学版),2003,5(3):96-99.
作者姓名:刘琦
作者单位:电子科技大学,成都,610054
摘    要:本文在考查作为翻译策略的异化与归化这一对概念和有关理论的基础上提出文学翻译中“归化与异化共存”这一假设。对该提法的另外的支持来自笔者的翻译实践。笔者发现具体操作一个文学文本的翻译时 ,归化与异化的合作往往是对译文质量最基本的保证。另外 ,翻译过程中对于异化与归化策略的采用应视需要而定 ,不可预先设定。

关 键 词:归化  异化  共存
文章编号:1008-8105(2003)03-0096-04
修稿时间:2003年6月30日

Foreignization & Domestication--Perspective in Literary Translation
Liu Qi.Foreignization & Domestication--Perspective in Literary Translation[J].Journal of University of Electronic Science and Technology of China(Social Sciences Edition),2003,5(3):96-99.
Authors:Liu Qi
Institution:UEST of China Chengdu 610054 China
Abstract:This paper, based on the critical examination of two conceptual translation strategies - domestication and foreignization - and the related symposium, puts forth the conception of co-existence of the two in literary renderings. Partial confidence in its establishment results from the writer's translation exercises on literary texts, with a finding that the cooperation of the two provides the stepping-stone to a successful version.
Keywords:domestication  foreignization  co-existence
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号