首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉警策辞的表现手段与认知意义
引用本文:李纯晶,王文芳.英汉警策辞的表现手段与认知意义[J].沈阳建筑大学学报,2003,5(2):141-143.
作者姓名:李纯晶  王文芳
作者单位:沈阳建筑工程学院外语系 辽宁沈阳110168 (李纯晶),辽宁警官高等专科学校 辽宁鞍山114044(王文芳)
摘    要:英汉两种语言都存在着警策这种辞格。警策辞将表面矛盾、相互对立的概念有机地联系在一起,以表达某种生活哲理或复杂情感。虽然源于不同文化和语言结构,英汉警策辞在表现手段和认知意义上仍有许多共同之处。

关 键 词:警策辞  表现手段  认知意义
文章编号:1009-0681(2003)02-0141-03
修稿时间:2003年7月10日

The Expressing Devices and Cognitive Meaning of Paradox in English and Chinese
LI Chun-jing,WANG Wen-fang.The Expressing Devices and Cognitive Meaning of Paradox in English and Chinese[J].Journal of Shenyang Jianzhu University:social Science,2003,5(2):141-143.
Authors:LI Chun-jing  WANG Wen-fang
Institution:LI Chun-jing~1,WANG Wen-fang~2
Abstract:Paradox in English and Chinese is a figure of speech consisting of a statement which seems to be self-contradictory and contrary but contains some well-founded philosophical truth or complicated emotions .Although derived from different culture and linguistic structures ,this figure of speech in both languages shares some common features in terms of expressing devices and cognitive meaning .This paper is intended to explore their similarities in those two respects .
Keywords:paradox  expressing devices  cognitive meaning
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号