首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论对电影片名汉英翻译的启示
引用本文:温聚香.目的论对电影片名汉英翻译的启示[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2012(5):180-182.
作者姓名:温聚香
作者单位:枣庄学院大学英语教学部
摘    要:汉斯·弗米尔提出的目的论,是传统等值论的重大突破,强调译文应根据其预期功能或目的,选择最佳翻译方法,从而为翻译理论与实践的结合提供了新的研究视角。在电影片名汉英翻译时,译者应以目的论为理论依据,根据译名功能选择恰当的翻译方法,充分考虑观众的接受能力、文化知识背景、审美观等因素,以实现其商业价值和艺术价值的双丰收。

关 键 词:目的论  电影片名  汉英翻译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号